SKOOL KILL
君と僕の第三次世界大戦的恋愛革命, Track 2
Words: Kazunobu Mineta (銀杏BOYZ)
I tried to tail you on your way home from school
Your room is on the second floor, with the polka-dot curtains
There was an incident in school, your jersey was stolen
I can't tell anybody, but the truth is I was the one who did it
I'm not a stalker or anything
Don't group me with those guys
It's just that I seriously like you
I just want to eat ice cream with you
Because I like you very much
Because I like you very much, I sing
Because I like you very much,
Because I like you very much, I sing
I like you! I like you! I'm in love!!!
Reading the language textbook out loud, your voice is Winona Ryder's
Dribbling the ball in gym class, your butt is a milky strawberry
In music period, I go through a metamorphosis when you play the flute
I want to knock out that bastard from the soccer club who hits on you during free period
The world is full of sad incidents and strife
But if you were by my side, there'd be peace
The world is full of sad incidents and strife
But if you were by my side, there'd be peace
SKOOL KILL SKOOL KILL I'm in love!!!
I tried to tail you on your way home from school
You met up with some fashionable bastard
When he put a hand near your butt
I ran away and shoplifted a CD
Looks like your way back home is different now
I'm desperately and tenderly embraced by the sunset
It's just that I seriously like you
Tears, they're really coming out
Even though I like you very much
Because I like you very much, I sing
Because I like you very much,
Because I like you very much, I sing
I like you! I like you! I'm in love!!!
Romanji
Gakkou kaeri ni kimi no ushiro wo tsuketemitandayo
Kimi no heya wa nikai no mizutamamoyou no ka-ten
Gakkou de kimi no sha-ji ga nusumareta jiken ga attaro
Darenimo iena kedo hontou wa hannin wa boku sa
Boku wa suto-ka- nanka jyanai yo
Sono hen no yatsura to issho ni shinaide kure yo
Boku wa kimi ga honki de suki na dake
Sofutokuri-mu wo issho ni tabetai dake
Kimi no koto ga daisuki dakara
Kimi no koto ga daisuki dakara boku wa utau yo
Kimi no koto ga daisuki dakara
Kimi no koto ga daisuki dakara boku wa utau yo
Suki suki tokimekita ittara aryashinee
Kokugo no kyoukasho roudoku suru kimi no koe wa Winona Raida sa
Taiiku no jugyou no doriburu suru kimi no oshiri wa miruku tappuri no ichigo sa
Ongaku no jikan kimi ga fuku tate fue ni boku wa henshin suru no sa
Yasumi jikan ni chokkai wo kakeru sakka-bu no ano yarou wo bunnagutteyaritai no sa
Kanashii jiken ya arasoigoto ga yo no naka ni ippai aru kedo
Kimi ga soba ni itekuretara mou heiwa na no sa
Kanashii jiken ya arasoigoto ga yo no naka ni ippai aru kedo
Kimi ga soba ni itekuretara mou heiwa na no sa
SKOOL KILL SKOOL KILL tokimekita ittara aryashinee
Gakkou kaeri ni kimi no ushiro wo tsuketemitandayo
Kimi wa dokoka no oshare yarou to machiawase shiteta
Soitsu ga kimi no oshiri no atari ni te wo ateta toki
Boku wa hashitte nigete CD manbiki shitanda
Nandaka kaerimichi ga itsumo to chigattemieru
Yake ni yuuyake ga boku wo yasashiku tsutsumu
Boku wa kimi ga honki de suki na dake
Namida tte hontou ni derundane
Kimi no koto ga daisuki na no ni
Kimi no koto ga daisuki dakara boku wa utau yo
Kimi no koto ga daisuki dakara
Kimi no koto ga daisuki dakara boku wa utau yo
Suki suki tokimekita ittara aryashinee
Saturday, January 20, 2007
Wednesday, January 17, 2007
漂流教室
Hyouryuu Kyoushitsu (Drifting Classroom)
君と僕の第三次世界大戦的恋愛革命, Track 10
Words: Kazunobu Mineta (銀杏BOYZ)
I didn't cry at the funeral service
When I went outside, the rain had let up
He surely went off by himself, to look
for the beginning and the end of the rainbow
Two months later, I had a dream
Flying fish were soaring all over the sky
He was laughing and playing guitar
Clapping our hands, he and I sang
This way, we'll never turn into adults
Clinging, we won't forget
One day, please, turn those tears into a smile
Make me a promise on a shining star
Hurry, hurry, come over here
You and me, friends for life
I saw a UFO from the school window
Even after dropping the relay baton, I ran
That girl's profile, I wanted to steal a glance of it
over and over again, in the middle of class
A bicycle race before that sunset sank
If we couldn't pedal up this hill, it was 100 yen
Every single person I've met up until now
If I could some day meet them once more, how great would it be?
Romanji
Kokubetsujiki de wa nakanakattanda
Soto ni detara mou ame wa agattetanda
Aitsu wa niji no hajimari to owari wo kitto
Hitori de sagashi ni itta no sa
Nikagetsu go no yoru yume wo mita
Sora ichimen tobiuo ga tondeita
Aitsu wa waratte gita- wo hiite
Kimi to boku wa te wo tataitari shite utatta no sa
Kono mama bokura wa otona ni narenai mama
Shigami tsuite wasurenainda
Kimi no namida wo itsuka egao ni kaetekure
Hikaru hoshi ni yakusoku shitekure
Hayaku hayaku kocchi ni oide yo
Kimi to boku wa isshou no tomodachi na no sa
Kousha no mado kara UFO mita
Rire- no baton wo otoshitemo hashitta
Ano ko no yokogao wo nandomo nandomo
Jugyouchuu nusunde mitakatta
Ano yuuyake ga shizumu mae ni jitenshe de kyousou sa
Kono sakamichi wo nobori kirenakattara hyakuen na
Ima made deatta subete no hitobito ni
Mou ichido itsuka aetara donna ni suteki na koto darou
君と僕の第三次世界大戦的恋愛革命, Track 10
Words: Kazunobu Mineta (銀杏BOYZ)
I didn't cry at the funeral service
When I went outside, the rain had let up
He surely went off by himself, to look
for the beginning and the end of the rainbow
Two months later, I had a dream
Flying fish were soaring all over the sky
He was laughing and playing guitar
Clapping our hands, he and I sang
This way, we'll never turn into adults
Clinging, we won't forget
One day, please, turn those tears into a smile
Make me a promise on a shining star
Hurry, hurry, come over here
You and me, friends for life
I saw a UFO from the school window
Even after dropping the relay baton, I ran
That girl's profile, I wanted to steal a glance of it
over and over again, in the middle of class
A bicycle race before that sunset sank
If we couldn't pedal up this hill, it was 100 yen
Every single person I've met up until now
If I could some day meet them once more, how great would it be?
Romanji
Kokubetsujiki de wa nakanakattanda
Soto ni detara mou ame wa agattetanda
Aitsu wa niji no hajimari to owari wo kitto
Hitori de sagashi ni itta no sa
Nikagetsu go no yoru yume wo mita
Sora ichimen tobiuo ga tondeita
Aitsu wa waratte gita- wo hiite
Kimi to boku wa te wo tataitari shite utatta no sa
Kono mama bokura wa otona ni narenai mama
Shigami tsuite wasurenainda
Kimi no namida wo itsuka egao ni kaetekure
Hikaru hoshi ni yakusoku shitekure
Hayaku hayaku kocchi ni oide yo
Kimi to boku wa isshou no tomodachi na no sa
Kousha no mado kara UFO mita
Rire- no baton wo otoshitemo hashitta
Ano ko no yokogao wo nandomo nandomo
Jugyouchuu nusunde mitakatta
Ano yuuyake ga shizumu mae ni jitenshe de kyousou sa
Kono sakamichi wo nobori kirenakattara hyakuen na
Ima made deatta subete no hitobito ni
Mou ichido itsuka aetara donna ni suteki na koto darou
FRIENDS
FRIENDS
BOYS & GIRLS, Track 6
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
Let's run, hiding from the sun
Blown by a rusted red wind
What were you laughing at?
What were you staring at?
What were you crying about?
What were you...
It'll melt, like the ridges on an ice cream
The straightforward promise we made
It's not a mistake, it's not an illusion, we were there
It feels just like yesterday
An August night, the wet sinking sky
torn to pieces by disappearing shooting stars
Kicking up a splash, we ran
Running and kicking up a splash
I'm not gonna say goodbye
I don't wanna believe in goodbye
Because I'm always waiting for you
So I can say welcome home
Because I'm always waiting, because I'm always waiting
For you, for you, my friend
Romanji
Taiyou ni kakurenagara hashirou
Sabisuita akai kaze ni fukarete
Anata wa nani wo waratteita no
Anata wa nani wo mitsumeteita no
Anata wa nani wo naiteita no
Anata wa
Toketeyuku sofutokuri-mu no sen no you na
Massugu na yakusoku ga atta
Machigai ja nai maboroshi ja nai bokura wa soko ni ita
Maru de kinou no you ni
Hachigatsu no yoru sora wo kirisaku kieta nagareboshi
Sora ga shizundenureta
Sazanami wo kette bokura wa hashitta
Sazanami wo kette hashitta
Sayonara nante boku wa iwanai
Sayonara nante shinjitakunai
Anata wo zutto matteiru kara
Okaeri tte itte yaru kara
Anata wo zutto anata wo zutto
Matteru kara matteru kara mai furendo
BOYS & GIRLS, Track 6
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
Let's run, hiding from the sun
Blown by a rusted red wind
What were you laughing at?
What were you staring at?
What were you crying about?
What were you...
It'll melt, like the ridges on an ice cream
The straightforward promise we made
It's not a mistake, it's not an illusion, we were there
It feels just like yesterday
An August night, the wet sinking sky
torn to pieces by disappearing shooting stars
Kicking up a splash, we ran
Running and kicking up a splash
I'm not gonna say goodbye
I don't wanna believe in goodbye
Because I'm always waiting for you
So I can say welcome home
Because I'm always waiting, because I'm always waiting
For you, for you, my friend
Romanji
Taiyou ni kakurenagara hashirou
Sabisuita akai kaze ni fukarete
Anata wa nani wo waratteita no
Anata wa nani wo mitsumeteita no
Anata wa nani wo naiteita no
Anata wa
Toketeyuku sofutokuri-mu no sen no you na
Massugu na yakusoku ga atta
Machigai ja nai maboroshi ja nai bokura wa soko ni ita
Maru de kinou no you ni
Hachigatsu no yoru sora wo kirisaku kieta nagareboshi
Sora ga shizundenureta
Sazanami wo kette bokura wa hashitta
Sazanami wo kette hashitta
Sayonara nante boku wa iwanai
Sayonara nante shinjitakunai
Anata wo zutto matteiru kara
Okaeri tte itte yaru kara
Anata wo zutto anata wo zutto
Matteru kara matteru kara mai furendo
Tuesday, January 16, 2007
銀河鉄道の夜
Ginga Tetsudou no Yoru (The Galaxy Express)
さくらの唄, Track 4
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
A crack in my days, a persimmon seed, sunset, night has come
The sky, a water-colored aurora, a honey-soaked moon
Above the red brick chimney, skeletons are dancing
Hello, can you see the wonderful world now?
The northern winds stop blowing snow violently, with Cassiopeia shining
The lovers snuggle up with each other and quietly sing a song
Voices, disappearing in Koenji, soon afterwards the steam whistle resounded
I chew, kamchatka gum, a pale, sweet night
Transferring to the Siberia Express, I look ahead to the north east
Hello, can you see the wonderful world now?
The northern winds stop blowing snow violently, with Cassiopeia shining
The lovers snuggle up with each other and quietly sing a song
A night on the Galaxy Express, I'm already beyond the sky
I want to just jump up and take off, while I...
A night on the Galaxy Express, I'm already beyond the sky
I want to just jump up and take off, while I think of you
Blowing on the whistle of the revolving stars
Naked and lonely, my tears dried out
Romanji
Hibi hibiware kaki no mi yuuyakete yoru wa kita
Sora mizu-iro no o-rora hachimitsu ni nureta tsuki
Akarenga entotsu no ue kaikotsu ga odotteru
Haro- ima kimi ni subarashii sekai ga miemasuka?
Kitakaze wa fubuku no wo yame kashiopea kagayaite
Koibito-tachi wa yorisotte shizuka ni utau no deshita
Koe kouenji ni kie yagete kiteki ha hibiki
Kamu kamuchakku no gamu aoshiroku amai yoru
Shiberia tetsudou norikae touhoku wo mezashimasu
Haro- ima kimi ni subarashii sekai ga miemasuka?
Kitakaze wa fubuku no wo yame kashiopea kagayaite
Koibito-tachi wa yorisotte shizuka ni utau no deshita
Ginga tetsudou no yoru boku wa mou sora no mukou
Tobitatte shimaitai anata wo
Ginga tetsudou no yoru boku wa mou sora no mukou
Tobitatte shimaitai anata wo omoinagara
Hoshimeguri no kuchibue wo fuite
Hadaka no mama hitoribocchi namida mo kareta
さくらの唄, Track 4
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
A crack in my days, a persimmon seed, sunset, night has come
The sky, a water-colored aurora, a honey-soaked moon
Above the red brick chimney, skeletons are dancing
Hello, can you see the wonderful world now?
The northern winds stop blowing snow violently, with Cassiopeia shining
The lovers snuggle up with each other and quietly sing a song
Voices, disappearing in Koenji, soon afterwards the steam whistle resounded
I chew, kamchatka gum, a pale, sweet night
Transferring to the Siberia Express, I look ahead to the north east
Hello, can you see the wonderful world now?
The northern winds stop blowing snow violently, with Cassiopeia shining
The lovers snuggle up with each other and quietly sing a song
A night on the Galaxy Express, I'm already beyond the sky
I want to just jump up and take off, while I...
A night on the Galaxy Express, I'm already beyond the sky
I want to just jump up and take off, while I think of you
Blowing on the whistle of the revolving stars
Naked and lonely, my tears dried out
Romanji
Hibi hibiware kaki no mi yuuyakete yoru wa kita
Sora mizu-iro no o-rora hachimitsu ni nureta tsuki
Akarenga entotsu no ue kaikotsu ga odotteru
Haro- ima kimi ni subarashii sekai ga miemasuka?
Kitakaze wa fubuku no wo yame kashiopea kagayaite
Koibito-tachi wa yorisotte shizuka ni utau no deshita
Koe kouenji ni kie yagete kiteki ha hibiki
Kamu kamuchakku no gamu aoshiroku amai yoru
Shiberia tetsudou norikae touhoku wo mezashimasu
Haro- ima kimi ni subarashii sekai ga miemasuka?
Kitakaze wa fubuku no wo yame kashiopea kagayaite
Koibito-tachi wa yorisotte shizuka ni utau no deshita
Ginga tetsudou no yoru boku wa mou sora no mukou
Tobitatte shimaitai anata wo
Ginga tetsudou no yoru boku wa mou sora no mukou
Tobitatte shimaitai anata wo omoinagara
Hoshimeguri no kuchibue wo fuite
Hadaka no mama hitoribocchi namida mo kareta
BABY BABY
BABY BABY
さくらの唄, Track 3
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
The city is illumination, you are an illusion
Smiling like an angel
When I remember you, my chest aches
It's almost like you disappeared
A sweet cream puff, you are supreme
Swaying on a swing on the surface of the moon
Inside a dream, we were flying hand in hand
When I woke up, I cried
I wonder if I can live forever
Forever, for you
BABY BABY, BABY BABY, I want to hold you
Waving your hand, everything shining
BABY BABY, BABY BABY please, hold me
Irreplaceable person whom I love
Romanji
Machi wa irumine-shon, kimi wa iru-jon
Tenshi no you na hohoemi
Kimi wo omoidaseba, mune ga kurushikute
Kiete nakunari sou da
Amai shu-kuri-mu, kimi wa shu-puri-mu
Getsumen no buranko ha yureru
Yume no naka de bokura, te wo tsunaide tondeta
Me ga samete boku ha naita
Eien ni ikirareru darou ka
Eien ni kimi no tame ni
BABY BABY BABY BABY kimi wo dakishimeteitai
Nanimokamo ga kagayaite te wo futte
BABY BABY BABY BABY dakishimetekure
Kakegaenonai itoshii hito yo
さくらの唄, Track 3
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
The city is illumination, you are an illusion
Smiling like an angel
When I remember you, my chest aches
It's almost like you disappeared
A sweet cream puff, you are supreme
Swaying on a swing on the surface of the moon
Inside a dream, we were flying hand in hand
When I woke up, I cried
I wonder if I can live forever
Forever, for you
BABY BABY, BABY BABY, I want to hold you
Waving your hand, everything shining
BABY BABY, BABY BABY please, hold me
Irreplaceable person whom I love
Romanji
Machi wa irumine-shon, kimi wa iru-jon
Tenshi no you na hohoemi
Kimi wo omoidaseba, mune ga kurushikute
Kiete nakunari sou da
Amai shu-kuri-mu, kimi wa shu-puri-mu
Getsumen no buranko ha yureru
Yume no naka de bokura, te wo tsunaide tondeta
Me ga samete boku ha naita
Eien ni ikirareru darou ka
Eien ni kimi no tame ni
BABY BABY BABY BABY kimi wo dakishimeteitai
Nanimokamo ga kagayaite te wo futte
BABY BABY BABY BABY dakishimetekure
Kakegaenonai itoshii hito yo
佳代
Kayo
さくらの唄, Track 9
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
For our sake, and just for ours
these stars seemed to be revolving
Giving you a ride, I pedaled my bicycle
through the Junjou Shopping Street at midnight
I could hear your long sighs so close to my ears
But now they've already gone far into the distance
Under the cherry blossom trees, the light
spread through your white blouse and dissolved
Back then, under the cherry blossom trees,
I was staring, holding back my tears
Kayo, even in dreams I dreamed of you
Those flushed cheeks of yours
Holding each other, we parted
Forever, forever
Kayo, your retreating figure from that day
Your soft white shoulders
Holding each other, we parted
Forever, forever
You sent me a souvenir from Germany
The tag of the Birkenstalk sandals
was cute, so they still have it on
Kayo, Kayo, Kayo
Aaaaaaaah
Romanji
Futari no tame ni futari ni dake ni
Kono hoshi wa mawatteita no darou
Anata wo nosete jitensha koida
Mayonaka no junjou shoutengai
Mimi moto de kikoeta toiki
Ima wa mou haruka tooku
Sakura ki no shita shiro burausu ni
Hikari tokete nijimu no deshita
Sakura ki no shita ano koro no boku ga
Namida tamete niramu no deshita
Kayo yume ni made mita yume yo
Hotetta sono hoppeta yo
Dakishimete hanasanakatta
Itsumademo itsumademo
Kayo itsuka no ushiro sugata yo
Yawarakana shiroi kata yo
Dakishimete hanasanakatta
Itsumademo itsumademo
Doitsu miyage ni boku ni kureta
Biruken no sandaru no tagu wa
Kawaii kara mada tsuketeirunda
さくらの唄, Track 9
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
For our sake, and just for ours
these stars seemed to be revolving
Giving you a ride, I pedaled my bicycle
through the Junjou Shopping Street at midnight
I could hear your long sighs so close to my ears
But now they've already gone far into the distance
Under the cherry blossom trees, the light
spread through your white blouse and dissolved
Back then, under the cherry blossom trees,
I was staring, holding back my tears
Kayo, even in dreams I dreamed of you
Those flushed cheeks of yours
Holding each other, we parted
Forever, forever
Kayo, your retreating figure from that day
Your soft white shoulders
Holding each other, we parted
Forever, forever
You sent me a souvenir from Germany
The tag of the Birkenstalk sandals
was cute, so they still have it on
Kayo, Kayo, Kayo
Aaaaaaaah
Romanji
Futari no tame ni futari ni dake ni
Kono hoshi wa mawatteita no darou
Anata wo nosete jitensha koida
Mayonaka no junjou shoutengai
Mimi moto de kikoeta toiki
Ima wa mou haruka tooku
Sakura ki no shita shiro burausu ni
Hikari tokete nijimu no deshita
Sakura ki no shita ano koro no boku ga
Namida tamete niramu no deshita
Kayo yume ni made mita yume yo
Hotetta sono hoppeta yo
Dakishimete hanasanakatta
Itsumademo itsumademo
Kayo itsuka no ushiro sugata yo
Yawarakana shiroi kata yo
Dakishimete hanasanakatta
Itsumademo itsumademo
Doitsu miyage ni boku ni kureta
Biruken no sandaru no tagu wa
Kawaii kara mada tsuketeirunda
グレープフルーツムーン
Grapefruit Moon
さくらの唄, Track 7
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
Grapefruit moon
Tonight, again a peaceful and pure smile
Grapefruit moon
Aren't you lonely?
Choked up with frustration, I cried
When was the last time I raised my eyes?
That time, with that melody
I was engulfed by you only
Standing still in anguish
When was the last time I raised my eyes?
That time, with that melody
I was engulfed by you only
Hey dear, look, now
The moon hanging there, fruit juice tears
One of these days, once more, no doubt about it
we will meet again
Grapefruit moon...
Grapefruit moon.....
If only I was able to face you and return that smile
Again today, I stand here and sing
Romanji
Gure-pufuru-tsu mu-n
Koyoi mo shizuka ni kiyoku hohoemu
Gure-pufuru-tsu mu-n
Anata wa sabishiku wa nai no
Kuyashisa ni musebi naita
Miageta no wa itsu no hi ka
Sono toki ano merodi to
Anata dake ga boku wo tsutsunda
Kurushimi ni tachi tomari
Miageta no wa itsu no hi ka
Sono toki ano merodi to
Anata dake ga boku wo tsutsundeta
Tomo yo ima mite goran
Tsuki ga terashite kajuu no namida
Itsu no hi ni ka mata kitto
Bokura aeru darou
Gure-pufuru-tsu mu-n...
Gure-pufuru-tsu mu-n.....
Anata ni mukete warai kaeseru no nara
Kyou mo boku wa koko ni tachi utau no sa
さくらの唄, Track 7
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
Grapefruit moon
Tonight, again a peaceful and pure smile
Grapefruit moon
Aren't you lonely?
Choked up with frustration, I cried
When was the last time I raised my eyes?
That time, with that melody
I was engulfed by you only
Standing still in anguish
When was the last time I raised my eyes?
That time, with that melody
I was engulfed by you only
Hey dear, look, now
The moon hanging there, fruit juice tears
One of these days, once more, no doubt about it
we will meet again
Grapefruit moon...
Grapefruit moon.....
If only I was able to face you and return that smile
Again today, I stand here and sing
Romanji
Gure-pufuru-tsu mu-n
Koyoi mo shizuka ni kiyoku hohoemu
Gure-pufuru-tsu mu-n
Anata wa sabishiku wa nai no
Kuyashisa ni musebi naita
Miageta no wa itsu no hi ka
Sono toki ano merodi to
Anata dake ga boku wo tsutsunda
Kurushimi ni tachi tomari
Miageta no wa itsu no hi ka
Sono toki ano merodi to
Anata dake ga boku wo tsutsundeta
Tomo yo ima mite goran
Tsuki ga terashite kajuu no namida
Itsu no hi ni ka mata kitto
Bokura aeru darou
Gure-pufuru-tsu mu-n...
Gure-pufuru-tsu mu-n.....
Anata ni mukete warai kaeseru no nara
Kyou mo boku wa koko ni tachi utau no sa
THE BRIDGE
THE BRIDGE
BOYS & GIRLS, Track 3
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
My heart feels empty
Even though it's sunny outside
Even though the poplar flowers are swaying and fluttering
Despite all of that, it feels empty
Did I run right through all the flowers?
Before I knew it I became dirty
I'm going to apologize to Peter Pan
You can hear it in the distance, the young boy's song
I'll dry my tears, I'll dry my tears
I haven't lost anything
If I look up at the sky, if I look up at the sky
You are smiling
Please, please
I want you to become happy
I'll take on the sadness of the one who's dear to me
So put up a bridge for me
When the time comes you'll hear me, won't you
When the time comes you'll sing, won't you
The young boy's song, so romantic that it's blinding
You can hear it in the distance
The reds, the oranges, the yellows, the greens, the blues, the indigos, the violets
There's a rainbow
So pretty, so pretty
There's a rainbow
Do you remember me?
You are not the only one.
Never alone. You're never alone.
Romanji
Nandaka kokoro munashii yo
Konna ni soto wa hareta no ni
Popura no hana ga hirahira yureru no ni
Sore na no ni munashii yo
Ohana wo fumi nijinda no ka
Itsunomanika boku wa yogoreta
Pi-ta-pan ni ayamari ni yukou
Tooku de kikoeru shounen no uta
Namida fukou namida wo fukou ushinau mono wa nanimonai
Sora miagereba sora miagereba kimi ga waratteru
Anata yo douka anata yo
Shikkari shiawase ni nare
Kanashimi kureru taisetsu na tomo ni
Hashi wo kakete yare
Sono toki anata wa kiku deshou
Sono toki anata wa utau deshou
Mabushii hodo romanchikku na
Tooku de kikoeru shounen no uta
Akai iro to orenji iro to kiiro iro to midori iro to
Aoi iro to ai iro to murasaki iro wo shita niji ga deteimasu
Kirei na kirei na niji ga deteimasu
BOYS & GIRLS, Track 3
Words: Kazunobu Mineta (GOING STEADY)
My heart feels empty
Even though it's sunny outside
Even though the poplar flowers are swaying and fluttering
Despite all of that, it feels empty
Did I run right through all the flowers?
Before I knew it I became dirty
I'm going to apologize to Peter Pan
You can hear it in the distance, the young boy's song
I'll dry my tears, I'll dry my tears
I haven't lost anything
If I look up at the sky, if I look up at the sky
You are smiling
Please, please
I want you to become happy
I'll take on the sadness of the one who's dear to me
So put up a bridge for me
When the time comes you'll hear me, won't you
When the time comes you'll sing, won't you
The young boy's song, so romantic that it's blinding
You can hear it in the distance
The reds, the oranges, the yellows, the greens, the blues, the indigos, the violets
There's a rainbow
So pretty, so pretty
There's a rainbow
Do you remember me?
You are not the only one.
Never alone. You're never alone.
Romanji
Nandaka kokoro munashii yo
Konna ni soto wa hareta no ni
Popura no hana ga hirahira yureru no ni
Sore na no ni munashii yo
Ohana wo fumi nijinda no ka
Itsunomanika boku wa yogoreta
Pi-ta-pan ni ayamari ni yukou
Tooku de kikoeru shounen no uta
Namida fukou namida wo fukou ushinau mono wa nanimonai
Sora miagereba sora miagereba kimi ga waratteru
Anata yo douka anata yo
Shikkari shiawase ni nare
Kanashimi kureru taisetsu na tomo ni
Hashi wo kakete yare
Sono toki anata wa kiku deshou
Sono toki anata wa utau deshou
Mabushii hodo romanchikku na
Tooku de kikoeru shounen no uta
Akai iro to orenji iro to kiiro iro to midori iro to
Aoi iro to ai iro to murasaki iro wo shita niji ga deteimasu
Kirei na kirei na niji ga deteimasu
Subscribe to:
Posts (Atom)